
Session 1 (2 jours)
Le vocabulaire spécifique
Cette organisation sera développée sur la base du cheminement réalisé par l’auditeur
• La réunion d’ouverture : travail sur les fonctions dans
l’entreprise, les termes spécifiques des documents
réglementaires, du système qualité et du système
documentaire
• Parcours virtuel de la réception des matières au produit
fini en passant par le magasin de fabrication,
le fonctionnement, le contrôle,la maintenance avec, à
chaque fois, l’apport du vocabulaire ad hoc
Exercices...
Session 1 (2 jours)
Le vocabulaire spécifique
Cette organisation sera développée sur la base du cheminement réalisé par l’auditeur
• La réunion d’ouverture : travail sur les fonctions dans
l’entreprise, les termes spécifiques des documents
réglementaires, du système qualité et du système
documentaire
• Parcours virtuel de la réception des matières au produit
fini en passant par le magasin de fabrication,
le fonctionnement, le contrôle,la maintenance avec, à
chaque fois, l’apport du vocabulaire ad hoc
Exercices pratiques
• Formulation et reformulation des questions pour
s’assurer de la compréhension des réponses et
de la compliance
• Discussions et mises en situation par petits groupes
• Repérage des pièges et des points sensibles
• Jeux de rôle auditeurs / audités
Animation de la réunion de clôture
• Être capable d’animer une réunion de clôture
en synthétisant en anglais
• Les points critiques de l’audit
• Mise en situation ; jeux de rôle (1)
Rédaction du rapport
• Écrire un rapport en anglais en justifiant, de façon claire,
les écarts et leur niveau de gravité (2)
Intersession : 1 à 2 mois avec contacts possibles avec le formateur, rédaction du rapport d’audit et transmission au formateur
Session 2 (1 jour)
Présentation de l’audit par le stagiaire (difficultés,réussites) - Questions-réponses
Questionnement du stagiaire sur la base du rapport
Présentation des points de rédaction posant problème - Corrections à apporter
- Ce stage n’est pas une formation à l’audit, mais à l’anglais s’y rapportant.
- (1) On veillera à éliminer les erreurs typiquement constatées chez les personnes de langue maternelle française et à consolider la prononciation.
- (2) On travaillera à résoudre les problèmes les plus courants de syntaxe et de structure de phrase afin de rendre professionnel le rapport et donc crédible les écarts constatés.
- À tout instant, des explications « éclairs » seront données sur tout point de grammaire qui poserait problème.
Steve McILWAINE : formateur britannique spécialisé dans l'anglais appliqué à l'industrie pharmaceutique. Muni d'une maîtrise de l'université de Cambridge, actif dans la formation linguistique dans les entreprises françaises depuis 1976, il a intégré le milieu pharmaceutique en 1988. Créateur et animateur de stages d'anglais pharmaceutique à l'Ifis depuis 2000, il a aussi enseigné en faculté de pharmacie (dernière année de maîtrise), et intervient à l'université Pierre et Marie Curie en Licence Pro Métiers de la Recherche Clinique.
Méthode D
Exercices d’écoute et/ou de rédaction en anglais ; la taille du groupe permet des corrections personnalisées au bénéfice de chaque participant.
Vidéo projection, remise d’une documentation pédagogique.
Travail personnel à effectuer en intersession (stages de 3 jours uniquement).