
Overview of medical writing in Drug Safety Reports
• Discussion of the main concerns of medical writing in English with regard to communication, organisation of information, style and language use
Practical session
• Analysis of examples of well written and less well written passages taken from the PSUR, ASR or other safety reports
Linguistic aspects of writing Safety Reports
• Review of the main grammatical and lexical constraints of writing periodic safety reports on products in development or marketed drugs
Practical session
• Specific exercises on various aspects of english syntax and usage in the context of writing reports in Drug...
Overview of medical writing in Drug Safety Reports
• Discussion of the main concerns of medical writing in English with regard to communication, organisation of information, style and language use
Practical session
• Analysis of examples of well written and less well written passages taken from the PSUR, ASR or other safety reports
Linguistic aspects of writing Safety Reports
• Review of the main grammatical and lexical constraints of writing periodic safety reports on products in development or marketed drugs
Practical session
• Specific exercises on various aspects of english syntax and usage in the context of writing reports in Drug Safety
Particular writing tasks related to reporting Drug Safety
• Specific exercises on various parts of safety reports including the presentation, analysis and assessment of safety data
Workshop
• Write a short excerpt from a PSUR, ASR or other safety report based on information provided in French
Questions and feed-back
• Responses to specific questions from participants related to writing reports in Drug Safety
n'afficher que l'extrait du programme...
Le stage a été conçu pour répondre aux besoins spécifiques des rédacteurs dont la langue maternelle n’est pas l’anglais. Les participants doivent avoir un niveau d’anglais « opérationnel » et une pratique de la rédaction des rapports de « safety ».
Graham SMITH : de langue maternelle anglaise, il est formateur spécialisé et consultant linguistique auprès des professionnels de l’industrie pharmaceutique depuis plus de quinze ans. Après avoir occupé pendant plusieurs années le poste de formateur/conseil linguistique au sein d’un laboratoire français, il crée sa propre structure de conseil, Grasco. Depuis neuf ans, il participe également à la création, la coordination et l’animation des formations en langue anglaise à l’Ifis.
Méthode D
Exercices d’écoute et/ou de rédaction en anglais; la taille du groupe permet des corrections personnalisées au bénéfice de chaque participant.
Vidéo projection, remise d’une documentation pédagogique.
Travail personnel à effectuer en intersession (stages de 3 jours uniquement).